-
1 scent
sent
1. сущ.
1) а) (приятный) запах, аромат б) душок, запашок;
специфический запах Syn: smell
2) то, что обладает запахом а) духи Syn: perfume б) след (тж. перен.) to follow( the) scent ≈ идти по следу to have (the) scent ≈ иметь чутье на что-л., напасть на след to leave a scent ≈ оставлять след to pick up a (the) scent ≈ напасть на след to put/throw off the scent ≈ сбить со следа cold scent ≈ слабый след hot scent ≈ свежий, горячий след The dogs picked up the scent. ≈ Собаки напали на след.
3) нюх, чутье;
(тж. перен.) интуиция Syn: smell
2. гл.
1) а) обонять, чувствовать запах б) чуять (тж. scent out)
2) перен. почуять, заподозрить (опасность и т. п.)
3) нюхать, вдыхать запах
4) а) наполнять ароматом;
распространять аромат;
пахнуть б) душить, надушить (платок и т. п.) ∙ scent out запах, аромат, благоухание - the * of flowers аромат цветов - the faint * of perfume слабый запах духов - * plant ароматическое /душистое/ растение специфический (часто неприятный) запах - a nasty * of sulphur отвратительный /неприятный, противный/ запах серы духи - a bottle of * флакон духов - to put (some) * on one's handkerchief надушить носовой платок - to use * душиться след (тж. перен.) - hot * свежий /горячий/ след - on a wrong /false/ * по ложному следу - to be on /to follow/ the * идти по следу;
быть на правильном пути - to be (hot) on the * of an important discovery быть на пути к важному открытию - to get on /to pick/ the * напасть на след - to follow a false * идти по ложному пути - to put smb. on the * навести кого-л. на след - to put smb. off the * сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному пути - to lose the * потерять след( о гончих) ;
сбиться с (правильного) пути душок;
признак( чего-л.) - a * of trouble предчувствие беды;
пахнет неприятностями обоняние;
чутье, нюх - a dog's power of * чутье /нюх/ собаки - dogs hunt by * собаки охотятся по нюху - a dog of nice * собака с тонким чутьем чутье, интуиция - to get * of smth. интуитивно почувствовать что-л. - to get the * of danger почувствовать опасность - to have a keen * for smth. иметь хорошее чутье на что-л., безошибочно распознавать что-л. - to have a good * for young talent уметь выявлять /распознавать/ молодые таланты ощущать запах, обонять - to * cigarette smoke чувствовать запах табачного дыма - to * spring in the air чувствовать /чуять/ запах весны в воздухе чуять (тж. * out) - to * game out почуять дичь - to * smth. out пронюхать, разнюхать что-л.;
заранее разузнать что-л. инстинктивно почувствовать;
заподозрить - to * danger почуять опасность - to * a crime заподозрить преступление душить,, надушить - to * a handkerchief (на) душить платок - to * one's clothes with musk надушить одежду мускусом наполнять ароматом, распространять аромат - the roses *ed the whole garden весь сад был полон благоуханием роз - the air was *ed with the odour of pinewood воздух был напоен ароматом сосны (устаревшее) пахнуть - to * of smth. пахнуть чем-л. нюхать - to * the air нюхать воздух - to go *ing about идти, обнюхивая все /ко всему принюхиваясь/ ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа hot blazing ~ свежий, горячий след;
false scent ложный след to get the ~ (of) напасть на след (тж. перен.) ;
to put (или to throw) off the scent сбить со следа scent духи ~ душить (платок и т. п.) ~ запах ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать ~ идти по следу ~ наполнять ароматом ~ нюхать ~ след;
to be on the scent идти по следу;
перен. быть на правильном пути ~ чутье, нюх ~ чуять ~ заподозрить (опасность и т. п.) ;
scent out разузнать, пронюхать -
2 sweeten
['swiːtn]1) Общая лексика: благозвучнее, дезодорировать, делать более приятным, привлекательным, наполнить благоуханием, наполнять благоуханием, наполнять благоуханием, ароматом, опресняться, освежать, освежаться, освежить, очищать, очищаться, подсластить, подслащивать, придавать мелодичность, благозвучность, проветривать, проветриваться, проветрить, сделаться сладким, смягчать, смягчить, становиться мелодичнее, удобрить, удобрять, уничтожать дурной запах2) Геология: нейтрализовать (почву)3) Техника: задавать отсдобку (в тесто), обессеривать, облагораживать, опреснять, подвергать демеркаптанизации, соусировать (табак)4) Сельское хозяйство: известковать (почву)5) Химия: осветлять, очищать нефтепродукт от серы6) Карточный термин: увеличивать ставку, увеличить ставку7) Сленг: "подмазывать", набавлять цену на аукционе, набивать цену на аукционе, подкупать, делать сделку более выгодной8) Нефть: дезодорировать (нефтепродукт), очищать нефтепродукт от активных соединений серы, очищать от активных соединений серы (нефтепродукт), подвергать дезодорирующей сероочистке демеркаптанизацией (нефтепродукт), подвергать нефтепродукт дезодорирующей сероочистке демеркаптанизацией9) Пищевая промышленность: послащивать, размягчать10) Макаров: делать более привлекательным, делать более приятным, наполнять ароматом, наполняться ароматом, наполняться благоуханием, нейтрализовать кислоту, придавать благозвучность, придавать мелодичность, сдобить, смазывать, смягчаться, становиться благозвучнее, становиться ласковее, становиться привлекательнее, становиться приятнее, увеличивать обеспечение под ссуду, удалять серу, нейтрализовать (кислоту щёлочью), нейтрализоваться (о кислоте)11) Нефть и газ: обессерить, десульфуризовать, десульфурировать, очищать от серы -
3 scent
1. [sent] n1. 1) запах, аромат, благоуханиеscent plant - ароматическое /душистое/ растение
2) специфический ( часто неприятный) запахa nasty scent of sulphur - отвратительный /неприятный, противный/ запах серы
2. духи3. след (тж. перен.)hot scent - свежий /горячий/ след
on a wrong /false/ scent - по ложному следу
to be on /to follow/ the scent - а) идти по следу; б) быть на правильном пути
to be (hot) on the scent of an important discovery - быть на пути к важному открытию
to get on /to pick/ the scent - напасть на след
to put smb. on the scent - навести кого-л. на след
to put smb. off the scent - сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному следу
to lose the scent - а) потерять след ( о гончих); б) сбиться с (правильного) пути
4. душок; признак (чего-л.)a scent of trouble - предчувствие беды; ≅ пахнет неприятностями
5. 1) обоняние; чутье, нюхa dog's power of scent - чутьё /нюх/ собаки
2) чутьё, интуицияto get scent of smth. - интуитивно почувствовать что-л.
to have a keen scent for smth. - иметь хорошее чутьё на что-л., безошибочно распознавать что-л.
2. [sent] vto have a good scent for young talent - уметь выявлять /распознавать/ молодые таланты
1. 1) ощущать запах, обонятьto scent spring in the air - чувствовать /чуять/ запах весны в воздухе
2) чуять (тж. scent out)to scent game [a deer] out - почуять дичь [оленя]
to scent smth. out - пронюхать, разнюхать что-л.; заранее разузнать что-л.
2. инстинктивно почувствовать; заподозритьto scent danger [trouble] - почуять опасность [беду]
to scent a crime [treachery, a plot] - заподозрить преступление [предательство, заговор]
3. душить, надушитьto scent a handkerchief [one's hair] - (на)душить платок [волосы]
4. наполнять ароматом, распространять ароматthe roses scented the whole garden [the air] - весь сад [воздух] был полон благоуханием роз
the air was scented with the odour of pinewood - воздух был напоён ароматом сосны
5. уст. пахнутьto scent of smth. - пахнуть чем-л.
6. нюхатьto go scenting about - идти, обнюхивая всё /ко всему принюхиваясь/
-
4 scent
[sent]1) Общая лексика: аромат, благоухание, благоухать, дух, душить (платок и т. п.), заподозрить (опасность и т. п.), идти по следу, инстинктивно почувствовать, надушить, накуривать, наполнить ароматом, наполнять ароматом, нюх, нюхать, обонять, подозревать, понюхать, почуять, след, чутьё, чуять, духи, запаховые2) Биология: охотиться по нюху, приманка3) Медицина: ощущать запах, специфический запах4) Ироническое выражение: амбре5) Устаревшее слово: пахнуть6) Ботаника: аромат (лат. odor)7) Техника: отдушка8) Парфюмерия: запах9) Макаров: запах (см.тж. fragrance, odor) -
5 balsamieren
-
6 piesmaržot
гл.общ. наполнить ароматом, наполнять ароматом -
7 aromar
гл.общ. наполнять ароматом, наполнять благоуханием, душить, сдабривать пряностями -
8 aromatizar
гл.общ. наполнять ароматом, наполнять благоуханием, душить, сдабривать пряностями -
9 scent
нюх имя существительное:амбре (scent, smell)глагол:обонять (smell, scent, nose)идти по следу (trail, scent, wind, spoor) -
10 balsamieren
-
11 parfumer
vt3) отдушивать, ароматизировать• -
12 aromatizar
vtдушить, ароматизировать, наполнять ароматом (благоуханием) -
13 profumare
1. vtдушить, опрыскивать духами; наполнять ароматом; окуриватьsenti come profumano questi fiori! — чувствуешь, как пахнут эти цветы?2. vi (e)пахнуть, источать ароматSyn:aromatizzare, aspergere / impregnare di profumo; odorare -
14 profumare
profumare 1. vt душить, опрыскивать духами; наполнять ароматом; окуривать senti come profumano questi fiori! -- чувствуешь, как пахнут эти цветы? la camicia profuma di bucato -- рубашка пахнет свежестью 2. vi (e) пахнуть, источать аромат profumarsi душиться, опрыскиваться духами -
15 profumare
profumare 1. vt душить, опрыскивать духами; наполнять ароматом; окуривать senti come profumano questi fiori! — чувствуешь, как пахнут эти цветы? la camicia profuma di bucato — рубашка пахнет свежестью 2. vi (e) пахнуть, источать аромат profumarsi душиться, опрыскиваться духами -
16 scent
[sent]запах, ароматдушок, запашок; специфический запахдухиследнюх, чутье; интуицияобонять, чувствовать запахчуятьпочуять, заподозритьнюхать, вдыхать запахнаполнять ароматом; распространять аромат; издавать запах, пахнутьдушить, надушитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > scent
-
17 aromatizar
-
18 balsamizar
viнаполнять ароматом, благовонием -
19 profumare
1.душить, опрыскивать духами2. вспом. averesenti come profumano queste rose — понюхай, как пахнут эти розы
* * *гл.общ. окуривать, дезинфицировать, наполнять ароматом, опрыскивать, опрыскивать духами, душить (духами) -
20 scent
1. noun1) запах2) духи3) след; to be on the scent идти по следу; fig. быть на правильном пути; to get the scent (of) напасть на след (тж. перен.); to put (или to throw) off the scent сбить со следа; hot blazing scent свежий, горячий след; false scent ложный след4) чутье, нюхSyn:smell2. verb1) чуять2) нюхать3) наполнять ароматом4) душить (платок и т. п.)5) идти по следу6) заподозрить (опасность и т. п.)scent out* * *1 (n) след2 (v) почуять* * *запах, духи* * *[ sent] n. запах, духи, амбре, след, чутье, нюх v. обонять, чуять; пахнуть, идти по следу* * *ароматвнятьдухизапахнюхобоняниепочувствоватьпрослышатьуслышатьчутьё* * *1. сущ. 1) а) (приятный) запах б) душок, запашок; специфический запах 2) а) духи б) след тж. перен. 3) нюх, чутье; тж. перен. интуиция 2. гл. 1) а) обонять, чувствовать запах б) чуять (тж. scent out) 2) перен. почуять, заподозрить (опасность и т. п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НАПОЛНИТЬ — НАПОЛНИТЬ, наполню, наполнишь, совер. (к наполнять), что. Занять до предела (наложить, налить, загрузить и т.п.). Наполнить сундук бельем. «Наполни кружку до краев.» Пушкин. «Вы чашу круговую наполните блистательным вином.» Языков. || перен.… … Толковый словарь Ушакова
наполнить — ню, нишь; напо/лненный; нен, а, о; св. см. тж. наполнять, наполняться, наполнение 1) а) что (чем) Занять полностью, целиком (какое л. вместилище, пространство и т.п.), положив, насыпав, налив и т.п. что л. Нап … Словарь многих выражений
Ольга Сергеевна Ильинская ("Обломов") — Смотри также Ей было двадцать лет . О., в строгом смысле, не была красавица, то есть не было ни белизны в ней, ни яркого колорита щек и губ, и глаза не горели лучами внутреннего огня; ни кораллов на губах, ни жемчугу во рту не было, ни… … Словарь литературных типов